拼音shào nǎi nai
注音ㄕㄠˋ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ
⒈ 旧时官宦富贵人家的仆人称主人的儿媳妇,泛指这种家庭中年轻的已婚妇女。
英young mistress of the house;
⒉ 旧时对别人儿媳妇的尊称。
英your daughter-in-law;
⒈ 旧时称富贵人家的儿媳或年轻主妇。
引《二十年目睹之怪现状》第八七回:“﹝ 苟观察 ﹞便带了大少爷、少奶奶,一同回了 南京。”
茅盾 《子夜》十七:“少奶奶和 林小姐 他们都回来了!”
茅盾 《锻炼》九:“徐氏少奶 红了脸,露出两行雪白的牙齿,讪讪地笑了笑。”
⒉ 旧时对同辈人的儿媳的尊称。
⒈ 少主人的妻子。
⒉ 旧日尊称别人家的媳妇为「少奶奶」。
英语young lady of the house, wife of the young master
法语jeune dame de maison, femme du jeune maître
1.他立刻撇下了四小姐,对少奶奶尖利地说道:佩瑶,嫡亲的兄弟姊妹,你用不着客气!
2.被称作四少奶奶的女子,正是最近七姑八姨口中津津乐道的汪家新妇,汪克凡的新婚妻子傅诗华。
3.静云,我觉得少白说得没错。你是周家的少奶奶,没必要做这种粗活,明天,明天我让小红去帮忙,该做什么,你吩咐她就行了。
4.她的相貌很像吴少奶奶,她是吴少奶奶的嫡亲妹子,林二小姐。
5.他立刻撇下了四小姐,对少奶奶尖利地说道:佩瑶,嫡亲的兄弟姊妹,你用不着客气!
6.瞧着安绮韵说得斩钉截铁,字字铿锵有力,老三宝福皱眉难声道:“二少奶奶,少爷的神魂若被魔气吞噬,那便不是你的丈夫了!你若再护着他,岂不与魔为伍!”。